アノマリー「VIA LUX」の読みと意味は?
昨日発表になった次回アノマリーシリーズの「VIA LUX」。これをなんと読むのか・・・ヴィア・ラックス?意味はどういう意味?
ラテン語に堪能なエージェントが解説してくれています。これラテン語だったのか・・・。
アノマリー「VIA LUX」の読みと意味は?
凄いですね・・・ラテン語に詳しいエージェントまでいるのか・・。その投稿「【Ingressラテン語講座】VIA LUX」はこちら。
VIA LUXの読み方
まず、発音ですが、「ヴィア・ラックス」では英語読みです。風呂で溺れて現代日本にやって来た某古代ローマ風呂職人には通じません。「 ウィア・ルークス 」です。
この「某古代ローマ風呂職人」はこちらですねw
[まとめ買い] テルマエ・ロマエ(ビームコミックス)
この講座を読むとラテン語ではVは「ヴ」ではなく「ウ」になるとのことで、前回アノマリー「Aegis Nova」も「イージスノヴァ」ではなく「アイギス・ノウァ」とのこと。知らなかった。
ちなみに、古代ローマ時代にはUの字はまだ存在せず、Vが母音も子音も兼ねていました(Wはもっと後世)。したがって、ローマ時代のセンシティブであったオブシディウスなら「 VIA LVX 」と書いていたはずです。
なるほど・・・!ちょっと時計の文字盤ぽくなってきました・・・!
VIA LUXの意味
「VIA LUX」の意味についても詳細な解説があります。それぞれの単語の意味は羅英辞典(ラテン語・英語辞典。こういうのもあるんですね!)によると、
【via】[ウィア] (女性名詞)道、通り道。通路、道路、通り、街路。進路、行軍、旅。手段、方法。
【lūx】[ルークス](女性名詞)光。特に日光、昼間。一日。人生の光明。目、視界。説明、解説。希望、励まし。飾り/光彩を添えるもの(ornament)
ということで、意味としては「光の道」「光の通り道」といった感じになるそうです。
ためになりました!
Google翻訳でVIA LUXは?
Google翻訳でも試してみました。
英語だと「VIA LUX」は「the way light」。
ラテン語から日本語に直接翻訳すると「道光」・・・お坊さんみたいになっちゃいました。
けど文字の形的に「道光」の漢字をちゃんとデザインすると海外AGが喜びそう・・・。